"HADISY" BILL WARNER | KOBIETY #6 | Kobieta to zły omen
Naszą intencją jest dodanie objaśnień hadisów, które są w książkach Bill'a Warnera.
Hadisy bez kontekstu wyrządzają wielką krzywdę społeczności muzułmańskiej.
=======================================================
Hadis z książki:
Al-Buchari 7.62.31
Mahomet: "Jeśli cokolwiek może być złym znakiem, to jest to dom, koń albo kobieta."
Hadis w oryginale:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَسْقَلاَنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ ذَكَرُوا الشُّؤْمَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنْ كَانَ الشُّؤْمُ فِي شَىْءٍ فَفِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ ".Narrated Ibn `Umar: Evil omen was mentioned before the Prophet: The Prophet (ﷺ) said, "If there is evil omen in anything, it is in the house, the woman and the horse."
Sahih al-Bukhari 5094
https://sunnah.com/bukhari:5094
https://quranx.com/hadith/Bukhari/USC-MSA/Volume-7/Book-62/Hadith-31/
Wyjaśnienie:
Wariacje tego przekazu pojawiają się w prawie wszystkich głównych kompilacjach hadisów.
Czytając tłumaczenie, można odnieść wrażenie, że hadis treść odnosi się do złego znaku, bądź, że kobieta przynosi pecha. Żadne z tych założeń nie są prawdziwe, ani nie są intencją hadisu, bowiem wiara w przesądy jest całkiem zabroniona w islamie, a kobiety są równe mężczyznom w oddawaniu czci Najwyższemu Boga, a nie złym fatum.
Po przetłumaczeniu, biorąc pod uwagę jego lingwistyczne implikacje, (dodatkowe) potwierdzające wersje i kontekst, odczytamy w przybliżeniu, że Prorok Muhammad, pokój i błogosławieństwo z nim, rzekł: "Gdyby były tam (takie rzeczy jak) złe znaki w czymkolwiek, byłyby w domach, współmałżonkach i koniach." (Al-Bukhari, al-Sahih i Muslim, al-Sahih)
Tak więc, hadis neguje istnienie pecha, czy złych znaków, i podkreśla trzy główne rzeczy w życiu (to gdzie mieszkamy, kogo poślubiamy i to czym podróżujemy), przez które, człowiek który zaznał złych doświadczeń z każdym z nich, często popada w przekonania o zabobonach.
Na przykład, jeśli nabywamy dom, w którym poprzedni właściciel zmarł, to gdy nasza wiara nie jest zbyt silna, przeprowadzka może okazać się źródłem lęków; pomijając fakt, że muzułmanie wiedzą, że Allah wszystko kontroluje i takie podejrzenia są fałszywe.
Ci, których strach może wpłynąć na wiarę i spowodować trudności, mogą udzielić się od powodu swoich stanów lękowych w celu złagodzenia tych stanów i uchronienia swoich przekonań przed wątpliwościami.
Pragniemy przypomnieć, że wróżbiarstwo i przesądy są całkowicie zabronione (haram) - wiara w nie i uczestniczenie. Allah kontroluje wszystkie sprawy.
Hadis po prostu mówi, że podczas gdy złe znaki są nieprawdziwe, konie, partnerzy (a nie "kobiety" - to błąd w tłumaczeniu) i wierzchowce (czytaj: środek transportu) są rzeczami tego świata, do których ludzie najczęściej przywiązują złe znaki, przeświadczenia.
Inny sposób interpretacji hadisu może oznaczać, że złe znaki nie są prawdziwe, bo gdyby były, byłyby związane z tymi trzema rzeczami. Tylko małe grono uczonych, w tym Imam Malik, powiązali te trzy obszary są faktycznie wyjątkami podatnymi na złe omeny.
Większość uczonych nie zgadza się z tym, przyłączając złe omeny do nieprawdy, przytaczając inny hadis Sahih wspomniany przez al-Bukhari, który wyraźnie neguje powyższy tekst. (al-Kandehlawi, Awjaz al-Masalik)
-------------
Ten hadis nie mówi, że kobiety oznaczają zły omen.
Kobiety są źródłem błogosławieństw (Koran 16:58). Z hadisów wiemy, że wychowanie dziewczynek we właściwy sposób może ochronić jej opiekuna przed ogniem piekielnym, i gwarantuje bliski pobyt u boku Muhammada saał w Raju.
Tłumaczenie "al-mar'a" jako "kobiety" wprowadza w błąd. Hadis nie odnosi się bezpośrednio do kobiet (al-nisaa). Raczej, to słowo jest też używane jako "żona" w języku arabskim.
Wszelkie niepomyślne / złowróżbne cechy, które można znaleźć w żonie, można również doszukać się u mężczyzny: zły charakter, materializm, czy historia złych małżeństw. Jak podaje hadis, kobiety są "bliźniaczymi połówkami mężczyzn" (Abu Dawud, Sunan) i Ibn Hajr al-Asqalani uznali, że mężczyźni i kobiety są równi w orzeczeniach, chyba że określono odrębne różnice; dlatego poprawne tłumaczenie powinno odnosić się do "współmałżonków". (Ibn Hajr, Fath al-Bari).
Abdullah Ani Misra
Sprawdził i zatwierdził: Faraz Rabbani
https://islamqa.org/hanafi/seekersguidance-hanafi/32106/houses-women-and-horses-a-clarification-on-bad-omens-and-an-often-misunderstood-hadith/